Kako v slovenščino prevesti cel svet? Kako prevajati žanr, ki temelji na jeziku oziroma kulturnih in zgodovinskih konotacijah jezika in ki so ga oboževalci večinoma že prebrali v izvirniku (ali v angleškem prevodu)? Kako prevajati delo, ki je bilo v preteklosti že večkrat prevedeno in ki so ga bralci že ponotranjili oziroma ga strastno sovražijo? Na ta in druga, tudi konkretna vprašanja o njunem delu bosta odgovarjala Sergej Hvala – Sneti, ki trenutno prevaja zadnjo knjigo Gospodarja prstanov (ali je naslov še tak?), in urednica za fantazijski žanr pri Mladinski knjigi, dr. Darja Marinšek, mednarodni vidik in uvid v Tolkienovo delo pa bo dodal tolkienolog Marcel Bülles.
Pogovor bo potekal v angleščini, vodil pa ga bo član podkasta O.B.O.D., Aljoša Harlamov.
Event Timeslots (1)
Glavni oder
-
Organizira: Mladinska knjiga
Kako v slovenščino prevesti cel svet? Kako prevajati žanr, ki temelji na jeziku oziroma kulturnih in zgodovinskih konotacijah jezika in ki so ga oboževalci večinoma že prebrali v izvirniku (ali v angleškem prevodu)? Kako prevajati delo, ki je bilo v preteklosti že večkrat prevedeno in ki so ga bralci že ponotranjili oziroma ga strastno sovražijo? Na ta in druga, tudi konkretna vprašanja o njunem delu bosta odgovarjala Sergej Hvala - Sneti, ki trenutno prevaja zadnjo knjigo Gospodarja prstanov (ali je naslov še tak?), in urednica za fantazijski žanr pri Mladinski knjigi, dr. Darja Marinšek, mednarodni vidik in uvid v Tolkienovo delo pa bo dodal tolkienolog Marcel Bülles. Pogovor bo potekal v angleščini, vodil pa ga bo član podkasta O.B.O.D., Aljoša Harlamov.